What’s the weather like today? – Jak opowiadać o pogodzie po angielsku

jak opowiadać on pogodzie po angielsku

Listopad to chyba najgorszy miesiąc w roku, jeżeli chodzi o pogodę. Jest buro, ponuro. Jak nie pada, to wieje. Dni są już naprawdę krótkie i wciąż robią się coraz krótsze, co oznacza, że za naszymi oknami pozostaje ciemno w zasadzie przez cały czas. Tylko jak to wszystko ubrać w słowa, kiedy rozmawiamy z kimś z zagranicy… albo ze swoim lektorem podczas konwersacji? No właśnie, jak opowiadać o pogodzie po angielsku?

Kiedy na dworze jest ciemno, zimno i mokro…

Do opisywania typowych listopadowych dni przydadzą ci się przymiotniki takie jak:

cloudy – pochmurny: It was a little cloudy on the day we visited London.

overcast – zachmurzony: The sky is overcast and it is raining.

cold – zimny: There’s a cold wind from the North.

chilly – chłodny, chłodno: It can get chilly in the evening.

rainy – deszczowy, deszczowo: What a rainy day!

foggy – mglisty, mglisto: It was quite foggy in the morning.

damp – wilgotny, wilgotno: It has been very chilly and damp this November.

 

Nie zaszkodzi też znajomość następujących rzeczowników:

drizzle – mżawka: Expect a drizzle today in Warsaw.

downpour – ulewa: The drizzle turned into a downpour.

shower – przelotny deszcz: Don’t complain! It’s just a shower.

thunderstorm – burza z piorunami: They got wet in the thunderstorm.

smog – smog: Every year, millions of people die because of smog.

Kiedy złapie mróz i zacznie padać śnieg…​

Chociaż klimat się zmienia, prawdopodobnie i w tym roku zdarzy się choć kilka takich dni, a może nawet tygodni, kiedy do opisywania pogody zechcesz wykorzystać następujące rzeczowniki:

frost – mróz, szron: I opened the curtains and saw frost on the window.

sleet – deszcz ze śniegiem; gołoledź: Rain will become sleet in the evening.

slush – breja z błota i śniegu: Snow turns into slush in the streets.

snowstorm – burza śnieżna: Snowstorms are common high in the mountains.

blizzard – zamieć śnieżna: They got stuck in a blizzard in Vladivostok.

snowdrift – zaspa: His car skidded into a snowdrift.

 

Jakieś przymiotniki też mogą być użyteczne:

frosty – mroźny: We woke early to a frosty morning.

freezing – lodowaty, lodowato: He forgot to close the window and it was freezing in the room.

 

Czasowniki również się przydadzą:

freeze – zamarzać: The lake has already frozen.

melt – topić się: Soon snow will start to melt.

thaw – topnieć, tajać, rozmiękać: Snow thaws as temperature rises.

A kiedy przyjdzie wiosna…

Jak już wszystko rozmięknie, stopnieje i rozgrzeje sie w  promieniach wiosennego słońca, zaczniesz częściej używać słów takich jak:

sunny – słoneczny, słonecznie: The weather is so nice and sunny today!

sunshine – światło słoneczne: Go out! Enjoy the sunshine!

clear up – przejaśniać się, rozpogadzać: The clouds will clear up in the afternoon. 

A potem zrobi się gorąco…

I wtedy znowu wszyscy zaczną narzekać na pogodę. Tylko, że tym razem skorzystasz z trochę innych słów:

heatwave – fala upałów: A record-breaking heatwave will hit the country.

scorching – skwarny, upalny: It’s really scorching hot today! Let’s swim in the pool!

stifling – duszny: Why did you go hiking on such a stifling day?

muggy – parny, duszny: It will be very hot and muggy in Okinawa at this time of the year.

drought – susza: They had a drought last summer.

Idiomy dla wytrwałych…

Jeżeli doczytałaś lub doczytałeś aż tutaj, to znaczy, że mogę cię poczęstować jeszcze kilkoma pogodowymi idiomami, które przydadzą ci się na co dzień.

Rise and shine! – Wstawaj: Rise and shine, it’s coffee time!

feel under the weather – źle się czuć, czuć się chorym: I like to snuggle up and read a book when I feel a bit under the weather.

have your head in the clouds – bujać w obłokach: She always has her head in the clouds and doesn’t pay attention at school.

a fair-weather friend – fałszywy przyjaciel: He refused to help me and I realized that he was a fair-weather friend.

Chcesz wiedzieć więcej i być na bieżąco z wszystkimi moimi radami, pomysłami, podpowiedziami, projektami oraz promocjami? Koniecznie polub mnie na Facebooku i Instagramie.

Skomentuj

Może Cię również zainteresować...

Może Cię również zainteresować...

Angielskie nazwy polskich potraw wigilijnych

Angielskie nazwy polskich potraw wigilijnych

Dlaczego tematem mojego przedświątecznego wpisu są właśnie angielskie nazwy polskich potraw wigilijnych? Bo to naprawdę pierwszoplanowy grudniowy temat każdego roku. Nie ma się co oszukiwać, w Świętach Bożego Narodzenia najważniejsze jest spotkanie z rodziną i… jedzenie. Wydawałoby się, że słownictwo

Czytaj »
plan nauki włoskiego

Mój wakacyjny plan nauki włoskiego

Wiadomo powszechnie, że szewc bez butów chodzi, a nauczyciel języków zwykle nie ma zbyt wiele czasu na naukę kolejnego języka, choćby i bardzo chciał. Wakacje to dla mnie najlepszy moment na nadrobienie zaległości, uzupełnienie braków, spokojne powtórki i bezstresową naukę czegoś

Czytaj »